国家开放大学25春《外贸英语函电》形考作业2[答案]

作者:admin 字体:[增加 减小] 来源:国家开放大学 时间:2025-05-02 10:22

国家开放大学25春《外贸英语函电》形考作业2[答案] 题目类型: 判断题 题目: 收到你方789号信用证,谢谢.经核对条款,我们遗憾的发现你方信用证要求,19**年10月份装运,但我方合约规定11月份装运
国家开放大学25春《外贸英语函电》形考作业2[答案]
题目类型:
  判断题
题目:
  收到你方789号信用证,谢谢.经核对条款,我们遗憾的发现你方信用证要求,19**年10月份装运,但我方合约规定11月份装运.因此务请把装运期和议付期分别展至19**年11月30日12月15日.请即办理展证事宜,并尽早电复.可以翻译成:we thank you for your l/c no. 789, but on checking its clauses we find with regret that your l/c calls for shipment in october, 19.., whereas our contract stipulations for november shipment. therefore, it is imperative for you to extend the shipment date to november 30, and negotiation date to december 10, 19…respectively. please act promptly and let us have your cable reply the soonest possible.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  纸板箱作为一种包装容器已在国际贸易中广泛使用,因此,对他们的适航性,你们不必担心.可以翻译成:cartons as a kind of packing container have been extensively used in international trade. therefore, you need not worry about their seaworthiness.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  据我们所知,保险公司接受投保纸板箱装的货物的偷窃、提货不着险.万一发生偷窃,你们可以放心,保险公司将会给与赔偿.可以翻译成:so far as we know, insurance companies accept goods packed in cartons to be insured against tpnd. in case of theft and pilferage, you may be assured that you will get indemnification from the insurance company concerned.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  纸板箱装的货物被窃的痕迹比装木箱的易于察觉,这将有助于你们从保险公司那得到赔偿.可以翻译成:the traces of pilferage are easier to be found out for the goods packed in cartons than in wooden cases. therefore, they will help you to get compensation from the insurance company.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  我们男衬衫的包装为每件套一塑料袋,5打装一纸箱.内衬防潮纸,外打铁箍两道.可以翻译成:the packing of our men's shirts is each in polybag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron straps outside.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  运到我们口岸的货物必须在汉堡转船,因此你们的包装必须具有适航性,并能经得起运输途中的粗鲁搬运.可以翻译成:it is necessary to make transhipment at hamburg for goods to be shipped to our port. therefore, your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  你们的人参酒质量很好,但包装较差,瓶子易碎,纸盒太薄,对我们今后的订货,请每瓶一只泡沫塑料套,并装在较厚的纸盒内,否则,我们只能放弃这项业务.可以翻译成:the quality of your ginseng wine is fine, but its packing is rather poor. bottles are subjected to breakage and paper boxes are very thin. please put each bottle in a foam plastic casing and then in a thicker paper box for our future orders, otherwise, we shall be compelled to give up this business.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  货价通常包括包装费用在内,"包括出口包装"这一用语,意即所报价格包括适合出口的包装费用.如所报价格不包括包装费用,那么"出口包装费用由买方负担"一语应予列入合同.可以翻译成:prices of goods usually include the cost of packing. the phrase "including export packing" means that the quotation includes the cost of package, the phrase "export packing is for buyer's account" should be inserted in the contract.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  出口商必须很好考虑运往国外货物的包装,并尽量按买方的要求包装货物.可以翻译成:the exporter has to give due consideration to the packing of the goods to be shipped abroad, and try his best to pack the goods in accordance with the instructions of the buyer.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  出口包装的结构必须考虑到经济与时效.出口商应记住,货物应该采用一种能保证安全到达 目的地和便于爱转运中搬运的方式进行包装.可以翻译成:in the construction of an export package, the important factors of efficiency and economy must be taken into consideration. the exporter should bear in mind that the goods should be packed in a manner which ensure their safe arrival at destination and facilitates their handling in transit.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  我们印花棉布系用木箱包装,内衬牛皮纸和防潮纸.每箱30匹,一花五色,平均搭配.可以翻译成:our cotton prints are packed in cases lined with kraft paper and water-proof paper, each consisting of 30 pieces in one design with 5 colour ways equally assorted.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  请注意上述货物须在6月15日前装运,并按发票金额150%投保综合险.我们知道按一般惯例,你们只按发票金额110%投保,因此额外保险费将由我们负担.可以翻译成:please see to it that the above-mentioned goods are to be shipped before 15th june and insured against all risks for 150% of the invoice value. we know that according to your usual practice, you insure the goods only for 110% of the invoice value, therefore, the extra premium will be borne by us.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  有关保险的索赔案件应尽快提交保险公司或其代理上以便他们有足够时间去向造成过错的有关方面进行好追偿.可以翻译成:an insurance claim should be submitted to the insurance company or its agent as promptly as possible so as to provide the insurance company or its agent with ample time to pursue recovery from the relative party at fault.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  我们遗憾的通知你们,发票所列第8箱,内装10台打字机,在货到达时,其中8台严重受损.现附上上海商品检察局所签发的检验证明和船公司代理人的报告书,想必你方在解决我们上述3000美元的索赔方面,不会有困难.可以翻译成:we regret to inform you that case no.8 was invoiced as containing 10 type writers, eight of which were badly damaged upon arrival. we enclose an inspection certificate issued by the shanghai commodity inspection bureau and the shipping agent's statement and hope that no difficulty will arise in the settlement of our above claim amounting to us $3,000.00.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  在没有得到你方明确的保险要求情况下,我们按惯例把你所订购之货按发票金额110%投保了水渍险.可以翻译成:in the absence of your definite instructions regarding insurance, we covered your ordered goods against w.p.a. for 110% of the invoice value according to our usual practice.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  如你方希望将货物投保综合险.我们可以代为投保,但保费稍高,保费差额由你方负担.可以翻译成:if you desire to cover your goods against all risks, we can provide such coverage, but at a slightly higher premium, the difference of which will be for your account.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  如果货物发生损坏,你方可在货到达目的港30天内评公证行的检验报告与你处保险代理行联系并向他们提出索赔.可以翻译成:should any damage be incurred, you may, within 30 days after the arrival of the consignment at the port of destination, approach the insurance agents at your end and file your claim with them supported by a survey report.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  如货物在到达目的港后需立即转运至内陆城市或其他港口,我们可以代你方投保内陆险,额外保费将记在你方账上.可以翻译成:if the goods, after arrival at the port of destination, are to be transported immediately to an inland city or other port, we may cover the inland insurance on your behalf and debit you with the additional premium.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  我公司是该地区电子产品的主要进口商之一.我们借此机会与贵方接洽,希望与贵方建立贸易关系.可以翻译成:we are one of the leading importers dealing in electronic products in the area and take this opportunity to approach you in the hope of establishing business relations.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  我公司经营机械设备的进出口业务已多年,我们的产品在许多国家享有盛誉.可以翻译成:we have been engaged in handling importing and exporting of machinery and equipment for many years, and our products have enjoyed great popularity in many countries.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  承我国驻北京大使馆商务参赞处介绍,得知你公司的名称、地址.可以翻译成:we owe your name and address to the commercial counselor's office of our embassy in beijing.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  我们了解到你们是日用化学品制造商.我们有一客户想要购买贵国化妆品,如能立即航寄目前所能供之货的目录及价格表,我们将不胜感激.可以翻译成:we are given to understand that you are a manufacturer of daily chemicals. one of our clients intends to buy cosmetics from your country. we will appreciate it highly if you airmail the catalogue and price list of the goods available at present.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  有关我们的资信情况,请向中国银行上海分行查询.可以翻译成:for our credit standing, please refer to the bank of china, shanghai branch.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  请报你方最优惠的上海到岸价,包括我方3%佣金.可以翻译成:please quote us your best price cif shanghai, inclusive of our 3% commission.
选项:
  对
  错


题目类型:
  判断题
题目:
  如果你方价格有竞争力的话,我们打算订购30万码棉布.可以翻译成:should your price be found competitive, we would intend to place with you an order for 300000 yards of cotton cloth.
选项:
  对
  错


Tag:  外贸英语函电 

作业咨询:
点击这里给我发消息

论文咨询:
点击这里给我发消息

合作加盟:
点击这里给我发消息

服务时间:
8:30-24:00(工作日)