东师《英汉翻译》2023年春学期在线作业2[答案][答案](2)

作者:奥鹏作业答案 字体:[增加 减小] 来源:大工离线 时间:2023-09-05 09:09

9.The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the fellahin no longer occur. 那些给农民身上强加上周期性赋税的破坏性洪水和干旱不再发生了

9.The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the fellahin no longer occur. 那些给农民身上强加上周期性赋税的破坏性洪水和干旱不再发生了

A.错误

B.正确

 

 

10.Lock the stable door after the horse is stolen. 亡羊补牢,未为晚也。

A.错误

B.正确

 

 

11.During one four-year period about 600 years ago, the Black Death killed at least 25 million people in Europe. 在大约600年前一次为期四年的流行期中,黑死病至少使2500万欧洲人丧生。

A.错误

B.正确

 

 

12.They parted good friends. 他们友好的分了手。

A.错误

B.正确

 

 

13.错误的结果必然得出错误的结论。 A wrong result is bound to come to a false conclusion.

A.错误

B.正确

 

 

14.老教授摘下了眼镜站了起来。 Taking off his glasses, the old professor stood up.

A.错误

B.正确

 

 

15.For me personally, it was a blessing in disguise. 这就对我个人而言,是祸中得福。

A.错误

B.正确

 

 

16.He said he was assured by the State Department that the U.S is willing to normalize relations with his country. 他说,他被国务院担保美国愿意同它的国家恢复正常关系。

A.错误

B.正确

 

 

17.她掌握了大量的英语词汇。 She possesses a wide vocabulary of English words.

A.错误

B.正确

 

 

18.他是否会来开会令人怀疑。 It is doubtful whether he is coming to attend the meeting.

A.错误

B.正确

 

 

19.我的热度已经退了,但仍旧咳嗽和头疼。 My fever is gone, but I still have cough and headache

A.错误

B.正确

 

 

20.相互了解,是发展国与国之间关系的前提。惟有相互了解,才能增进信任,加强合作。 Mutual understanding is the basis for state-to-state relations. Without mutual understanding building trust and promoting cooperation with each other would be impossible for countries.

A.错误

B.正确

 




东师《英汉翻译》2023年春学期在线作业2[答案][答案]相关练习题:
《沉积岩与沉积相》2018年春学期在线作业(一)-0002

( )19、访问控制是指确定                    以及实施访问权限的过程。

先选择其一中介变量,把诸种不同类别或并不同质的素质测评对象进行同一性的转化,对它们进行近似同类同质的量化,这是指素质测评量化的()。

过程能力指数为0.7,说明有把握生产合格产品。

在公钥密码体制中,加密和解密使用不用的密钥()

作业咨询:
点击这里给我发消息

论文咨询:
点击这里给我发消息

合作加盟:
点击这里给我发消息

服务时间:
8:30-24:00(工作日)